Caetano Veloso e Maria Gadù insieme in un DVD! - Cultura Brasil

Caetano Veloso e Maria Gadù insieme in un DVD!

Share This
Un giorno ti trovi su un palco a cantare con il tuo idolo, con chi tappezzava le pareti della tua stanza, con chi illuminava i giorni bui e riempiva gli spazi vuoti!Stiamo parlando di Maria Gadù che, a soli 24 anni, ha avuto la soddisfazione di sentire Caetano Veloso cantare "Shimbalaiè" sul palco a Rio lo scorso dicembre. Piange molto la giovane cantante e l'emozione viene incisa sul DVD che uscirà in Brasile il 23 maggio. Cantano i due, dinanzi una grande platea di gente, Caetano artista ormai affermato ; Maria, popstar da quasi due anni che, nelle sue interviste, ammette di non aver mai immaginato un simile successo per le sue canzoni e di aver a volte paura di registrare.
I due faranno altri show suonando solo con le loro chitarre per promuovere il DVD e il doppio CD. Tra le canzoni, "Beleza pura", "Vaca profana", "Rapte-me camaleoa", "Nosso estranho amor", "Sampa" e "O Quereres". Quest'ultima, che la cantante afferma averla affissa alla porta della propria cucina, è la sua canzone preferita in assoluto.
Caetano vide Maria cantare per la prima volta all'ex cinema Cinematheque. Tutti dissero che era simile a Cassia Eller ma il cantante notò una maggiore somiglianza con Marisa Monte. La stessa Maria afferma di assomigliare più a Marisa.


Il duo in esibizione: 
  


Il testo del cavallo di battaglia di maria gadù, Shimbalaiè:


Shimbalaiê*, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè, tutte le volte che va a riposare
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè,tutte le volte che va a riposare
Natureza deusa do viver
Natura dea del vivere
A beleza pura do nascer
La pura bellezza del nascere
Uma flor brilhando à luz do sol
Un fiore riflette la luce del sole
Pescador entre o mar e o anzol
Il pescatore tra il mare e l'amo
Pensamento tão livre quanto o céu
Pensiero tanto libero quanto il cielo
Imagino um barco de papel
Immagino una barca di carta
Indo embora pra não mais voltar
Andando via per non tornare più
Tendo como guia Iemanjá
Avendo come guida Iemanja
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè,tutte le volte che va a riposare
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè, tutte le volte che va a riposare
Quanto tempo leva pra aprender
Quanto tempo va via per imparare
Que uma flor tem vida ao nascer
Che un fiore ha vita nel nascere
Essa flor brilhando à luz do sol
Questo fiore riflettendo la luce del sole
Pescador entre o mar e o anzol
Pescatore tra il mare e l'amo
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè, tutte le volte che va a riposare
Ser capitã desse mundo
Essere capitano di questo mondo
Poder rodar sem fronteiras
Poter correre senza frontiere
Viver um ano em segundos
Vivere un anno in un secondo
Não achar sonhos besteira
Non ritenere i sogni futili
Me encantar com um livro
Incantarmi con un libro
Que fale sobre vaidade
Che parli di vanità
Quando mentir for preciso
Quanto mentire sarà necessario
Poder falar a verdade
Poter dire la verità
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiè, quando vedo il sole baciare il mare
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiè, tutte le volte che va a riposare


*Shimbalaiè è una parola dai connotati religiosi di origine africana. In genere è una richiesta di protezione e buon auspicio.
Maria Gadù scrisse la canzone quando aveva appena 10 anni, la parola shimbalaiè affascinò Maria solo per il suo suono così musicale!

Pages