Orfeo Negro, un film ital-franco-brasiliano che in Brasile segnò un' epoca.Fu girato da Marcel Camus nel 1959 e vinse la Palma d' Oro nello stesso anno.Basato sull'opera teatrale "Orfeo da Conceiçao" di Vinicius De Moraes, rappresenta la sintesi di tutte le grandi menti dell'epoca. Tom jobim con il suo brano "Felicidade" che canta lo spirito del Carnevale e la filosofia di vita dei Brasiliani; Luiz Bonfà con il suo brano "Manha de Carnaval". Il film riprende il mito di Orfeo e Euridice, in chiave samba e ambientato nelle favelas brasiliane, una commistione fantastica con scenografie ricreate da Oscar Niemeyer. Il viaggio di Orfeo nell'aldilà avviene con la macumba e ogni scena richiama il mito greco nei suoi punti salienti. I Brasiliani rimasero colpiti da questo film,così strano ed "orientale" per i loro gusti.Orfeo Negro rappresentò un'innovazione proprio perchè fu uno dei primi film con protagonisti di colore. Ciò è dovuto a Vinicius che più volte si definì "o preto mais preto de todo o Brasil" (il nero più nero di tutto il Brasile). Orfeo Negro collaborò alla diffusione della musica brasiliana nel mondo,soprattutto della bossa nova e lo stesso carnevale fu visto in una chiave diversa,come esorcismo dei mali quotidiani.
Orfeo Negro ed Obama
Obama, il Presidente degli Stati Uniti, nellla sua biografia parla del film. La madre, una sera sfogliando il giornale, fu attratta dal film. Non ci mise nulla a prendere il figlio, allora sedicenne e a portarlo al cinema. Obama descrive minuziosamente l' entusiasmo della madre nel vedere la gioia del Carnevale, nel vedere la gioia di quelle persone di un colore diverso dal suo; nel vedere la gioia e la semplicità di vivere, diverso rispetto a quello di una ragazza del ceto medio del Kansas, alla quale la vita aveva proibito quel clima caldo,sensuale,esotico e differente.
Il DVD del film è acquistabile su: Amazon e laFeltrinelli.it
I due protagonisti: Euridice (Marpessa Dawn) ed Orfeo (Breno Mello)
Le due celebri canzoni del film:
A Felicidade:
A Felicidade:
A Felicidade
La Felicità
(A. C. Jobim/ V. de Moraes)
Tristeza não tem fim
La tristezza non ha fine
Felicidade sim La felicità si
A felicidade é como a gota
La felicità è come una goccia
De orvalho numa pétala de flor Di rugiada su un petalo di fiore
Brilha tranquila Brilla tranquilla
Depois de leve oscila Poi oscilla lievemente
E cai como uma lágrima de amor E cade come una lacrima d'amor
A felicidade do pobre parece
La felicità del povero sembra
A grande ilusão do carnaval La grande illusione del carnevale
A gente trabalha o ano inteiro La gente lavora un anno intero
Por um momento de sonho Per un momento di sogno
Pra fazer a fantasia Per realizzare la fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira Del re, del pirata o del giardiniere
e tudo se acabar na quarta feira E tutto finisce il mercoledì
Tristeza não tem fim
La tristezza non ha fine
Felicidade sim La felicità sì
A felicidade é como a pluma
La felicità è come una piuma
Que o vento vai levando pelo ar Che il vento trasporta nell' aria
Voa tão leve Vola tanto lievemente
Mas tem a vida breve Ma ha una vita breve
Precisa que haja vento sem parar E' necessario che ci sia vento senza fine
A minha felicidade está sonhando
La mia felicità sta sognando
Nos olhos da minha namorada Negli occhi della mia donna
É como esta noite E' come questa notte
Passando, passando Passando, passando
Em busca da madrugada Alla ricerca dell'alba
Falem baixo, por favor Parlate a bassa voce, per favore
Prá que ela acorde alegre como o dia Affinchè lei si svegli felice come il giorno
Oferecendo beijos de amor Offrendo baci d'amore
Tristeza não tem fim
La tristezza non ha fine
Felicidade sim La felicità sì
Manha de Carnaval:
Manha de Carnaval
Mattino di Carnevale
(L. Bonfà/A. Maria)
Manhã, tão bonita manhã
Mattina, che bella mattina
de um dia feliz que chegou
di un giorno felice che è arrivato
o sol no ceu sorgiu
il sole è sorto nel cielo
e em cada cor brilhou
e brilla in ogni colore
voltou o sonho entao ao coraçao
è ritornato dunque il sogno al cuore
depois deste dia feliz
dopo questo giorno felice
nao sei se outro dia verà
non so se ce ne sarà un altro
e nossa manha tao bela afinal
e la nostra mattina tanto bella fino in fondo
manha de carnaval
mattina di carnevale
canta o meu coraçao
Manha de Carnaval
Mattino di Carnevale
(L. Bonfà/A. Maria)
Manhã, tão bonita manhã
Mattina, che bella mattina
de um dia feliz que chegou
di un giorno felice che è arrivato
o sol no ceu sorgiu
il sole è sorto nel cielo
e em cada cor brilhou
e brilla in ogni colore
voltou o sonho entao ao coraçao
è ritornato dunque il sogno al cuore
depois deste dia feliz
dopo questo giorno felice
nao sei se outro dia verà
non so se ce ne sarà un altro
e nossa manha tao bela afinal
e la nostra mattina tanto bella fino in fondo
manha de carnaval
mattina di carnevale
canta o meu coraçao
canta il mio cuore
Alegria voltou
l'allegria ritornò
Tão feliz a manhã
tanto felice la mattina
Desde amor
da quando c'è l'amore
Tão feliz a manhã
tanto felice la mattina
Desde amor
da quando c'è l'amore