O Escritor - um ser político – Jorge Amado - Cultura Brasil

O Escritor - um ser político – Jorge Amado

Share This

         

Jorge Amado 

10 agosto 1912, Itabuna 
6 agosto 2001, Salvador 


I libri di Jorge Amado sono disponibili per l’acquisto su: 
laFeltrinelli.it, IBS, Amazon eAbebooks.it 



Molte volte sono stato accusato di avere interessi e di essere parziale, di essere uno scrittore impegnato e limitato da questi impegni, di essere uno scrittore politico e coinvolto. Mai tali accuse mi hanno ferito o mi sono pesate, mai mi sono sentito offeso. Quale scrittore non è politico? Io non ne conosco nessuno. La stessa condizione di scrittore è una condizione politica, così politicamente forte che oltrepassa la propria attività immediata di scrittore e, a volte, a lei si oppone come succede anche nel caso di Alencar, la cui opera, sotto tanti aspetti rivoluzionaria, non coincide con determinate posizioni in qualità di Senador do Imperio. 
Politici siamo tutti noi scrittori, a cominciare da quelli che precisano il proprio orrore verso la politica, il proprio disgusto alla partecipazione. Agendo così, che stanno facendo se non assumere una posizione politica, senza dubbio la più scoraggiante e triste, quella della fuga dalla vita? 
Ai più, è doveroso far notare un dettaglio curioso; è solo considerato engagé e compromesso, meritevole di censura e incolpato di macchiare la purezza della letteratura, chi si impegna con il popolo e si dedica alle battaglie di liberazione dei popoli e dei paesi, nella lotta per la modifica della società attuale, quelli che s’impegnano e si dedicano viceversa
, non so per quale specie di mistero, non sono mai accusati, la loro letteratura non soffre restrizioni, continua nella più perfetta purezza e non si alzano mai accuse di partecipazione e di politica. Sono meriti della critica letteraria che un modesto romanziere baiano non può comprendere. 
Quanto al mio comportamento e alla mia parzialità, il mio unico compromesso, dagli inizi ad oggi, e spero, certamente fino all’ultima linea che scriverò, è stato con il popolo, con il Brasile e con il futuro. La mia parzialità è stata contro il dispotismo e la prepotenza; per l’esplorato contro l’esploratore; per l’oppresso contro l’oppressore; per il debole contro il forte; per l’allegria contro il dolore; per la speranza contro la disperazione, e mi inorgoglisco di questa parzialità. Non sono mai stato e nemmeno sarò imparziale in questa lotta dell’uomo, nella lotta del futuro e del passato tra il domani e lo ieri. 
Non ho desiderato nient’altro che essere uno scrittore del mio tempo e del mio paese. Non ho preteso e non ho tentato mai di fuggire dal dramma che ci impedisce di vivere, di un mondo agonizzante e di un nuovo mondo nascente. Non ho mai preteso di essere nemmeno universale se non essendolo brasiliano e ogni volta più brasiliano. Potrei anche dire, ogni volta più baiano, ogni volta più uno scrittore baiano. E se i miei libri sono stati ben voluti per il mondo estero, se trovano accoglienza e stima di scrittori e lettori stranieri, devo questa stima a questo pubblico, alla condizione brasiliana di quello che ho scritto, alla fedeltà mantenuta al mio popolo, con il quale ho imparato tutto ciò che so e del quale ho desiderato esserne interprete. 
Non sono mai riuscito, nemmeno nei miei tempi d’intensa militanza politica, ad essere un uomo settario. Proprio per questo, ho sempre saputo stimare e ammirare l’opera di quegli scrittori il cui modo di affrontare la vita e la letteratura diverge dal mio. Credo faccia parte di ogni scrittore il diritto di realizzare la propria opera come meglio creda rendendola di parte o non, rivolta al mondo interiore, a servizio di una causa o alla ricerca della bellezza, senza credere, allora, che esista un solo scrittore o un’unica opera sprovvista di una certa percentuale di partecipazione. Incluso il più puro poema d’amore. 
Non è per caso dai fiori che le api ricavano il miele, poderoso alimento? 


Muitas vezes fui acusado de interessado e parcial, de escritor comprometido e limitado por esses compromissos, de escritor político e participante. Jamais tal acusação me doeu ou pesou, jamais me senti por ela ofendido. Qual o escritor não político? De mim não sei de nenhum. A própria condição de escritor é uma condição política, tão politicamente poderosa que ultrapassa a própria atuação imediata de escritor e por vezes a ela se opõe como sucede inclusive no caso de Alencar, cuja obra sob tantos aspectos revolucionária não coincide com determinadas posições do senador do Império. Políticos somos todos nós escritores, a começar por aqueles que exigem seu horror a política, seu nojo à participação. Ao agir assim, que estão fazendo senão assumir uma posição política, sem dúvida a mais desalentadora e triste, a de fuga da vida? Aos demais, cumpre notar um curioso detalhe; só é considerado engagé e comprometido merecer de censura e culpado de manchar a pureza da literatura, quem se compromete com o povo e se engaja nas batalhas da libertação de povos e países nas lutas pela modificação da sociedade atual os que se comprometem e se engajam do outro lado, não sei por que espécie de mistério, jamais são acusados, sua literatura não sofre restrições, continua da maior pureza e jamais contra ela se levanta a acusação de participante e político. São méritos da crítica literária que um modesto romancista baiano não pode perceber. 
Quanto ao meu comprometimento e à minha parcialidade, meu único compromisso, dos meus começos até hoje, e espero, certamente até a última linha que venha a escrever tem sido com o povo, com o Brasil e com o futuro. Minha parcialidade tem sido pela liberdade contra o despotismo e a prepotência; pelo explorado contra o explorador; pelo oprimido contra o opressor; pelo fraco contra o forte; pela alegria contra a dor; pela esperança contra o desespero, e orgulho-me dessa parcialidade. Jamais fui nem serei imparcial nessa luta do homem, na luta do futuro e o passado entre o amanhã e o ontem. 
Nunca desejei senão ser um escritor de meu tempo e de meu País. Não pretendi e não tentei nunca fugir ao drama que nos coube viver, de um mundo agonizante e um novo mundo nascente. Não pretendi nem tentei jamais ser universal senão sendo brasileiro e cada vez mais brasileiro. Poderia mesmo dizer, cada vez mais baiano, cada vez mais um escritor baiano. E se meus livros foram felizes pelo mundo afora, se encontram acolhimento e estima dos escritores e leitores estrangeiros, devo essa estima a esse público à condição brasileira daquilo que escrevi, à fidelidade mantida para com meu povo, com quem aprendi tudo quanto sei e de quem desejei ser intérprete. 
Não consegui jamais, sequer nos meus tempos de intensa militância política, ser um homem sectário. Por isso mesmo soube sempre estimar e admirar a obra daqueles escritores cuja maneira de encarar a vida e a literatura diverge da minha. Creio caber a cada escritor o direito de realizar sua obra como melhor lhe pareça fazendo-a participante ou não, voltada para o mundo interior, a serviço de uma causa ou na busca da beleza, sem acreditar, no entanto, que existe um só escritor ou uma única obra despida de certa porcentagem de participação. Inclusive o mais puro poema de amor. Não é por acaso das flores que as abelhas retiram o mel, poderoso alimento?

 Torna alla scheda dell’autore

 JORGE AMADO

*traduzione non ufficiale

Jorge Amado, frammento del discorso di insediamento presso l’Academia Brasileira de Letras, 17 luglio 1961

Pages