Alice Ruiz
22 gennaio 1946, Curitiba
I testi di Alice Ruiz possono essere acquistati su:Abebooks.it
Se se por acaso a gente se cruzasse ia ser um caso sério você ia rir até amanhecer, eu ia ir até acontecer de dia um improviso, de noite uma farra a gente ia viver com garra eu ia tirar de ouvido todos os sentidos ia ser tão divertido tocar um solo em dueto ia ser um riso ia ser um gozo, ia ser todo dia a mesma folia até deixar de ser poesia e virar tédio e nem o meu melhor vestido era remédio daí, vá ficando por aí, eu vou ficando por aqui, evitando, desviando, sempre pensando, se por acaso a gente se cruzasse | Se Se per caso ci fossimo incrociati sarebbe stato un caso serio tu avresti riso sino all’alba io avrei proseguito sino ad accadere di giorno un’improvvisazione, di notte una festa avremmo vissuto con artigli avrei strappato dall’orecchio tutti i significati sarebbe stato così divertente suonare un assolo in duetto sarebbe stata una risata sarebbe stato un orgasmo sarebbe stata tutti i giorni la stessa follia sino a lasciar che diventi poesia e si trasformi in disgusto e nemmeno il miglior vestito sarebbe stato un rimedio per questo, resta lì io resterò qui, evitando, sviando sempre a pensare, se per caso ci fossimo incrociati |
*traduzione non ufficiale