A Dor – Augusto dos Anjos - Cultura Brasil

               

Augusto dos Anjos  
   
20 aprile 1884, Cruz do Espírito Santo
12 novembre 1914, Leopoldina
  

I libri di Augusto dos Anjos sono acquistabili su: Amazon, laFeltrinelli.it e Abebooks.it

 


A dor

Chama-se a Dor, e quando passa,
enluta
E todo mundo que por ela passa
Há de beber a taça da cicuta
E há de beber até o fim da taça!
Há de beber, enxuto o olhar, enxuta
A face, e o travo há de sentir, e
a ameaça
Amarga dessa desgraçada fruta
Que é a fruta amargosa da Desgraça!
E quando o mundo todo paralisa
E quando a multidão toda agoniza,
Ela, inda altiva, ela, inda o olhar
sereno
De agonizante multidão rodeada,
Derrama em cada boca envenenada
Mais uma gota do fatal veneno!

 


Il dolore

 

Si chiama dolore, e quando passa,

porta il lutto

E tutti coloro che s’imbattono

con lui

Devono bere il calice di cicuta

E devono berlo sino alla fine!

Devono bere, asciugato
lo sguardo,

asciugato il viso, e l’amarezza

devono sentire, e la minaccia

Amara di questa frutta
disgraziata

Che è la frutta amara della

Disgrazia!

E quando tutto rende infermo

E quando la moltitudine tutta

agonizza,

Lui, ancora orgoglioso, lui, ancora

con sguardo sereno

Circondato da una moltitudine

agonizzante,

Versa in ogni bocca avvelenata

Ancora una goccia del fatal
veleno!

 Torna alla scheda dell’autore

 AUGUSTO DOS ANJOS

*traduzione non ufficiale

- Augusto dos Anjos, in "Eu e outras poesias". 42ª ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1998.

Pages