Não me deixes! - Antonio Gonçalves Dias - Cultura Brasil

Não me deixes! - Antonio Gonçalves Dias

Share This

Non Lasciarmi!

Chinato verso le acque di un torrente
Il fiore invano diceva
Alla corrente, dove bello si osservava:
"Ai, non lasciarmi, no!

Resta con me o portami via con te
Dai mari all'immensità;
Limpido o torbido, ti amerò costantemente;
Ma non lasciarmi, no!"

E la corrente correva; nuove acque
Dopo le altre passavano;
E il fiore sempre a dire curvo verso la fonte:
"Ai, non lasciarmi, no!"

E delle acque che incessanti correvano
All'eterna successione
Diceva sempre il fiore, e sempre inutilmente:
"Ai, non lasciarmi, no!"

Alla fine sfinito e il colore appassito,
Quasi a leccare il suolo,
Cercava di avvicinarsi alla corrente per dirle
Che non lo lasciasse, no.

La corrente impietosa il fiore raccolse,
Lo portò nel proprio torrente;
Mentre affogava il poverino diceva:
"Non mi hai lasciato, no!"



I libri di Antonio Gonçalves sono acquistabili consultando i cataloghi Amazon e La Feltrinelli. I siti propongono i testi in varie lingue, compresa l'originale. Grazie al servizio offerto dalle note aziende, è possibile comprare le pubblicazioni anche ad un prezzo più conveniente:



Não me deixes!


Debruçada nas águas dum regato
A flor dizia em vão
À corrente, onde bela se mirava:
"Ai, não me deixes, não!

"Comigo fica ou leva-me contigo
"Dos mares à amplidão;
"Límpido ou turvo, te amarei constante;
"Mas não me deixes, não!"

E a corrente passava; novas águas
Após as outras vão;
E a flor sempre a dizer curva na fonte:
"Ai, não me deixes, não!"

E das águas que fogem incessantes
À eterna sucessão
Dizia sempre a flor, e sempre embalde:
"Ai, não me deixes, não!"

Por fim desfalecida e a cor murchada,
Quase a lamber o chão,
Buscava inda a corrente por dizer-lhe
Que a não deixasse, não.

A corrente impiedosa a flor enleia,
Leva-a do seu torrão;
A afundar-se dizia a pobrezinha:
"Não me deixaste, não!"

Pages