Tradursi
Una parte di me
è tutto il mondo;
l'altra parte nessuno:
fondo senza fondo.
Una parte di me
è moltitudine:
l'altra parte stranezza
e solitudine.
Una parte di me
pesa, pondera:
l'altra parte delira.
Una parte di me
pranza e cena:
l'altra parte
si spaventa.
Una parte di me
è permanente:
l'altra parte,
si manifesta all'improvviso.
Una parte di me
è solo vertigine:
l'altra parte,
linguaggio.
Tradurre una parte
nell'altra parte
- che è una questione
di vita o di morte -
sarà arte?
Traduzir-se
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?